Certified translations – sometimes also called officially certified translations – confirm that the content of the translation corresponds to the original. Each page also contains a stamp, signature, date, and indication of the working language. This ensures that your translated documents are recognized by authorities, universities, courts, or employers. 2. Notarized Translations
Sometimes a notarized translation is required – this means that the translator’s signature is additionally certified by a notary. 3. Certified Translation with Apostille
If you want to send documents abroad, especially to countries outside of Switzerland, a certified translation with an apostille may be necessary. The apostille is usually affixed to the notarized translation. It corresponds to international legalization under the Hague Convention. 4. Purposes and Recognition in Switzerland
In Switzerland, you often need certified translations for: • Residence and immigration documents • Recognition of foreign diplomas (e.g., at the SEM or universities) • Civil status documents (birth, marriage, divorce certificates) • Court judgments, contracts, wills • Applications to authorities or public institutions 5. Differences from “normal” translations
Unlike a simple translation—such as those used for marketing texts, tourism content, or communication—certified translations require strict formal requirements to be legally recognized. 6. Costs and Processing Time
• The price is usually based on the number of words or lines, language combination, and urgency. • Sample rates (minimum prices): o Notarized translation: from CHF 180.00 o With apostille: from CHF 275 per page. Processing time: approximately 3–5 business days. For simple certification, 4–5 business days with apostille. Important: AI cannot (yet) replace this! Artificial intelligence (e.g., automatic translation tools) may be impressively fast – but it cannot guarantee the legal certainty, formal requirements, and personal authentication required for certified translations. Only translations created by qualified, certified, or sworn translators – possibly notarized – are legally recognized. 7. Your trusted partner: Leikin Translation Center
As a certified translation provider in Switzerland, Leikin offers you: • Documents recognized by authorities and translated with legal reliability • Certification by qualified translators, optionally with a notary or apostille • Secure, confidential processing – digital & by mail 8. How your order works with us
1. Send us your document (e.g., photo or scan) – you choose your desired language. 2. You will receive a non-binding quote. 3. You will receive your certified translation digitally (PDF) and/or by mail. 9. Why you can trust us • Swiss services: certified translations in Switzerland, recognized throughout the canton. • Transparent prices, fast delivery, personal customer service. • Legal certainty with quality – from diplomas to legal documents and certificates. Conclusion
In short: For official matters, authorities, universities, or courts in and outside Switzerland, you need certified translations, possibly notarized and with an apostille, depending on the intended purpose. These services are only provided by qualified translators with the appropriate certification – not AI. Rely on expertise, trust, and legal certainty – with certified translations in Switzerland from Leikin Translation Center.
As lawyers, notaries or employees in a legal office, you know how important it is to receive legally flawless and precise translations of certificates and official documents. We, the Leikin translation center in the canton of Argau, offer you fast, reliable and legally recognized certified translations for all relevant documents. Our services include: • Translations of certificates: marriage certificates, birth certificates, divorce decrees, adoption declarations and more. • Commercial and corporate documents: commercial register extracts, statutes, contracts, partnership agreements. • Court documents and notarial documents: writs of complaint, powers of attorney, inheritance documents and other legal documents. • Other personal and official documents: residence permits, certificates, diplomas, etc. Why you should choose us: • Experienced translators: Our translators are not only linguistically proficient, but also specialized in legal terminology. • Certified translations: All translations are officially certified and meet the requirements of authorities and courts. • Legalization on request: If necessary, we will also take care of the legalization of your documents to ensure their international validity. • Speed and reliability: We deliver your certified translations within a short time and guarantee the highest precision. Our translation center specializes in the needs of lawyers, notaries and attorneys. We understand the requirements and the importance of an error-free, certified translation in a legal context. Visit us at https://beglaubigte-übersetzungen.ch/ to find out more about our services.
Do you need certified translations of Ukrainian certificates and documents into German? Our translation center offers high-quality and reliable solutions for your needs.
Our service includes:
Certified translations of birth certificates, marriage certificates, certificates and more
✓ Experienced and qualified translators with specialist knowledge
✓ Fast and efficient processing of your documents
✓ High accuracy and confidentiality
Rely on us to translate your Ukrainian documents into German accurately and professionally so that they are recognized by Swiss authorities and institutions.
Contact us today to arrange your certified translations and discuss your requirements!
Joseph Leikin
Are you looking for high-quality translation of technical texts for your company in mechanical and plant engineering? We offer tailor-made solutions for your linguistic requirements. Our team of experienced translators specializes in technical translation and offers translation services in a wide range of languages.Our services include:
Technical translation: Accurate translations of user manuals, technical specifications, operating instructions and more.
Training materials: Translation of training materials for employees and customers to ensure effective communication.
Accurate technical translations for mechanical and plant engineering, reliable and fast delivery
Our goal is to communicate your content precisely and consistently in any language to increase efficiency and build trust with your customers worldwide.For technical translation, contact us today to learn more about our services and receive a customized quote for your translation needs!Iosif Leikin
Legalization of translations / documents at the foreign representations in Switzerland.
The legalization of a Swiss document intended for an authority abroad, e.g. Turkmenistan, Uzbekistan, Tajikistan and Kazakhstan, is an authentication procedure designed to certify the accuracy of the signature, function and authority of the signatory. Legalization (also called legalisation) thus makes it possible to certify the legal validity of a Swiss document abroad.
The following procedure must be carried out for the legalization of Swiss documents from foreign representations in Switzerland:
Official certification by a notary or municipality of the legal validity of the signature of the signatory.
Apostille / super-certification for the specific country. You can get that in the canton.
Each document should be certified/authenticated separately by the Swiss Federal Chancellery (Bern).
Legalization of Swiss documents from the foreign representations in Switzerland.
You can order legalization of translations / documentsfrom the foreign representations in Switzerland from us.
We are happy to answer any questions you may have. Tel. 056 427 27 15 src=”https://ueberstellungscenter.ch/wp-content/uploads/2020/09/Iosif-9-mir-weissen-Hemd.jpg” alt=”Iosif Leiki” width=”189″ height=”241″ />
Today everyone knows how neural networks work, a groundbreaking technology in many fields of activity. Such as in the field of translation. Previously, machine translation was an assistant – today, at first glance, it is an aid to human work. Neural networks are based not on algorithms, but on the knowledge obtained from people. The analysis of information and the application of the obtained new structures in practice is the principle of machine translation of our days. With each newly analyzed array of information, neural networks build more and more connections, and the translation becomes more and more qualitative. Why can’t automated translation completely replace human translation in this case? According to linguists, today you can rely on machine translation for scientific texts and documents. In texts with a large number of so-called “scripts” and unambiguous terms. Where logical connections are easy to establish, the phrase has meaning: “There is no other way to say it.” But experts are convinced that a human editor is indispensable even for machine translation of similar texts created according to templates.
We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue to use this site we will assume that you are happy with it.